Версия для слабовидящих

Союз души с родной природой

Союз души с родной природой 15.02.2012 / Библиотека-филиал №3
День литературно-экологической сказки по произведениям Ивана Андреевича Крылова 15 февраля в детской библиотеке №2 проведено мероприятие среди учащихся 9 школы.

Тема встречи сразу вызвала оживленный разговор, и многочисленные споры среди юных читателей. Ведь не случайно творчество Ивана Андреевича Крылова интересно и понятно и самым маленьким, и взрослому читателю. Басни И.А. Крылова — совершенны по силе выражения, по красоте формы, по мастерству и живости рассказа, тонкому юмору и чисто народному языку. Знаменитый баснописец безжалостно казнил смехом всякие недостатки человеческого рода, всякое зло, разнообразные виды глупости и пошлости, приписывая эти недостатки животным, и делал это с блеском. Автор использует прием индивидуализации речи персонажа. Баснописец вкладывает в уста животных разговорную речь разных сословий того времени.

В крыловских баснях слышится яркая живая народная речь. Именно благодаря басням Крылова она стала одним из необходимейших источников русского литературного языка. С чем же связан интерес юного читателя к литературным персонажам басен, и какую можно провести параллель между животными и людьми? На эти и многие другие вопросы давали свои ответы ребята. При этом они так ярко и точно подмечали те человеческие пороки, которые описаны в произведения автора и воплощенные через образы животных. 

Человек неотделим от своего социального положения, и через персонажи басен можно увидеть представителей различных социальных уровней. Цари, вельможи, чиновники, «маленькие люди» также нашли свое метафорическое отражение в образах животных у Крылова. Например, в басне «Лев и Барс», где лев и барс — высшие слои общества, лиса и кот — чиновничество. Сюда же можно отнести басню «Волк и ягненок». «У сильного всегда бессильный виноват» — гласит мораль. Тема разговора, а зачастую и споров дает нам взрослым понять главное, наши дети понимают и разбираются в сущности человеческого характера, а главное могут провести такое яркое конкретное сравнение между людьми и животными. И сформулировать это сравнение с конкретными образами басен.

В ходе мероприятия ребята смотрели прекрасные мультфильмы по произведениям И.А.Крылова. Это позволило воочию увидеть и оценить всю прелесть произведений великого русского баснописца. Подводя логическую черту разговора, Розалия Валитьяновна Габитова сделала емкое заключение. «Наверное, высшая награда для человека пишущего — принятие и понимание его произведений, как взрослым, так и маленьким читателями, когда его литературные идеи, фразы, образы становятся поговорками и пословицами». 

Наталья Новикова,
заведующая детской библиотекой №2




Последние новости

С информацией на ТЫ (6+) 18.10.2017 Центральная детская библиотека ... С информацией на ТЫ (6+) 17, 18 октября в детско-юношеской библиотеке прошли дни информации для второклассников МБОУ «СОШ № 4».


Количество показов: 2

Ушла из жизни Таисия Петровна Адартасова (16+) 17.10.2017 Афиша ... Ушла из жизни Таисия Петровна Адартасова (16+) Не стало мегионского публициста, поэта и самобытного художника Т. П. Адартасовой.




Количество показов: 35

И в сердце светит Русь (6+) 17.10.2017 Центральная детская библиотека ... И в сердце светит Русь (6+) 16 октября сотрудники Детско-юношеской библиотеки провели литературно-музыкальный час «И в сердце светит Русь», посвященный творчеству Сергея Есенина с учащимися 5д класса школы №4.
Количество показов: 25

«Стрекозка Горгона» Е. Гостевой (Храповой)  (16+) 16.10.2017 Афиша ... «Стрекозка Горгона» Е. Гостевой (Храповой) (16+) Приглашаем на презентацию новой книги мегионской писательницы Елены Витальевны Гостевой (Храповой).

Количество показов: 53

«Когда руки касается рука…» (12+) 15.10.2017 Центральная библиотека ... «Когда руки касается рука…» (12+) 13 октября в Центральной библиотеке совместно с Олиной Байрамовной Давлятовой прошло мероприятие «Когда руки касается рука…», посвящённое Международному дню белой трости.


Количество показов: 100

Русско-армянский перевод. Югорчане составят антологию армянской поэзии (12+) 10.10.2017 Библиотека-филиал №6 ... Русско-армянский перевод. Югорчане составят антологию армянской поэзии (12+) В Государственном университете Армении прошла авторская встреча с поэтами Югры Наирой Симонян (Сургут), Павлом Черкашиным (Ханты-Мансийск) и Татьяной Юргенсон (Мегион). За переводческую деятельность югорским поэтам вручили медали Ованеса Туманяна.

Количество показов: 167